第二天早上,我决定趁爸爸没醒就出发,以免再听他啰唆。
在他房门上留下一个便条,回到卧室后,我意外地发现,昨晚放在床头柜上的苹果不见了。
地板上除了一层灰尘,就剩一个干瘪发皱的东西,和高尔夫球差不多大。
我怀疑苹果被人拿走,但突然意识到,这个干瘪的东西就是苹果。
一夜之间,刚从树上摘下的苹果就腐烂、变质,看上去像在水果风干器里放了一整年。
把它捡起来,放在手掌心,它很快成为一团粉末。
我把粉末扔在地上,带着困惑出门了。
天空依然淫雨霏霏,艾玛却没像上次那样等我,我有点失望。
来到孤儿院,第一件事就是找艾玛,但还没走过前厅,我就被佩里格林女士拦住了,“波特曼先生,我们聊两句吧。
”
她带我走进厨房,背靠灶台,“你喜欢和我们在一起吗?”她问。
厨房里,早餐的香味还没散去。
我感觉自己像个犯了错的学生。
我说我喜欢,非常喜欢。
“这很好,”她说。
马上,她的笑容消失了,“我知道,昨天下午你和孩子们度过了一个美好的下午,而且聊了很多好玩儿的事情。
”
“是啊,确实和大家聊了一会儿。
”我尽量装出举重若轻的样子,但我知道,一场暴风雨就要来临。
“告诉我,你们都聊了些什么?”
我努力回忆着,“我记得不太清楚……聊了很多,比如这里,比如他们,还有我从哪儿来。
”
“聊了你从哪儿来,是吧。
”
“对。
”
“你觉得,与过去的孩子讨论未来要发生的事情,这样合适吗?”
“孩子?你真的认为他们都是孩子吗?”我问。
但这句话刚说出口,我就后悔了。
“是他们这么认为的。
”她肯定地说,“换做是你,你会怎么称呼他们?”
从她的语气判断,要想在这场争辩中赢过她,不是一件容易的事,于是我决定不和她争辩。
“你说得没错,他们确实是孩子。
”我说。
“现在,接着回答我刚才的问题,”她一边说话,一边拿拳头捶着灶台,“你觉得,与过去的孩子讨论未来要发生的事情,这样合适么?”
我试探地回答说:“不合适?”
“是的!
但你还是这么做了!
”她生气地说,“昨天吃晚饭的时候,休对大家进行了一场关于二十一世纪电信技术的专题演讲,”她的声音带着一丝嘲讽,“他问大家:你们知道吗?在二十一世纪,如果你向别人寄了封信,他当时就可以收到!
(第1页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。